Strappare lungo i bordi, la serie Netflix in tutte le lingue del mondo

Nel video scopriamo le voci dei personaggi nei diversi doppiaggi

0
Strappare lungo i bordi, Zerocalcare

E’ stata uno dei più grandi successi degli ultimi mesi, ma da subito è stato chiaro quanto Strappare lungo i bordi fosse in grado di superare i confini nazionali. Ovviamente, la serie Netflix nata dai fumetti di Zerocalcare e da lui disegnata è stata tradotta in diverse lingue per essere messa a disposizione degli abbonati di tutto il mondo, come possiamo vedere nel video che segue, che ci offre un assaggio di come sono stati doppiati i vari personaggi:

Al netto dell’iperbole, è decisamente curioso sentire in portoghese, francese, inglese, polacco e spagnolo alcune delle battute di Zerocalcare, l’Armadillo, Secco, Sarah e Alice diventate famose tra il pubblico della serie. Un breve esempio di quel che potreste scoprire da soli rivedendo i sei episodi con un altro doppiaggio, magari per scoprire come siano state tradotte “le goccette“, “il Parco dell’acquedotti” o certe risposte dell’Armadillo.

LEGGI ANCHE: Strappare lungo i bordi, lo abbiamo visto in inglese. E funziona

E dire che a suo tempo si era fatto un gran parlare del romano come ostacolo alla comprensione della vicenda fuori dai confini di Roma, o di Rebibbia. Banalità buone per una discussione in più, che lo stesso autore – al secolo Michele Rech (da noi intervistato) – aveva stigmatizzato come “questione ridicola“.

“La serie la si può criticare per mille motivi: può essere brutta, può essere che la mia recitazione sia inadeguata. Ma la questione del romanesco è ridicola, non vale nemmeno la pena discuterla. Chiunque sia capace di andare a fare la spesa da solo è in grado di capire Strappare lungo i bordi. Le altre persone o sono in malafede, o hanno bisogno di un pretesto per andare sui giornali”.

LEGGI ANCHE: Strappare lungo i bordi, 24 ore con Zerocalcare (VIDEO)

Superate le polemiche, e i confini, ora si attende solo l’ufficialità – da parte di Netflix e Zerocalcare – della messa in cantiere di una seconda stagione. Sempre che ne siano tutti convinti, e l’autore “trovi un modo di sopravvivere”, condizione che aveva detto scherzosamente posto per continuare l’avventura.